Monday, December 31, 2012

Субботнее.




Медленно покачиваясь на легких волнах у берегов Moffat Beach в Caloundra, я представляла себя изящной медузой, бездумно дрейфующей туда, куда ее несет течение. :) На носу Новый год, надо бы думать о пельменях и оливье, бегать по магазинам, скупая деликатесы и подарки, а вместо этого я блаженствовала в прозрачной воде, нежно укачивающей меня в своих соленых объятиях.

Все Рождественские каникулы мы провели дома. Юра еще до праздников начал в лаборатории какой-то длинный эксперимент, который нельзя было отложить на позднее время. Такое бывает - растения достигли нужного возраста, бактерии и прочие микро-объекты тоже готовы к процессу, отсрочивать нельзя.

Я отнеслась философски к тому, что муж каждый выходной день по два-три часа пропадал в лаборатории - вечерами или по утрам мы все равно находили время прогуляться до одного из ближайших парков, иногда брали с собой с фотоаппараты.




А в субботу Юра вернулся домой ближе к полудню со словами: "Ну что, теперь поедем в Сидней?" - эксперимент был завершен.

Да, поехать в Сидней я хочу давно, :) но собраться туда за один час мне не хватило авантюризма, поэтому вместо столицы соседнего штата мы отправились на север от Брисбена, на золотистые пляжи The Sunshine Coast и через два часа уже были в Caloundra.

Я купалась в хорошо прогретой чистой воде, а Юра немного поплавал, отметил, что вода необыкновенно хороша, и убежал на ближайшие камни с камерой пробовать свой новый поляризационный фильтр.




На закат мы отправились к мысу Point Cartwright. Зимние закаты там удивительно красочны и драматичны, но летом солнце садится дальше на запад, скрываясь за высокими зданиями и деревьями.

Нам в этот раз довелось увидеть только несколько предзакатных ярких лучей и их отражения в маленьких лужицах, оставшихся у пляжа после отлива.



Wednesday, December 26, 2012

CHANEL pre-fall 2013



После просмотра новой коллекции Карла Лагерфельда, созданной для французского модного дома Шанель, CHANEL pre-fall 2013, мне захотелось забросить то воздушно-ажурное, :) что болтается на моем крючке в рукодельной корзинке и достать мягкую шерстяную пряжу, чтобы навязать таких же восхитительно-уютных свитеров аранами, красочных жаккардовых платьиц, пальто и шарфов.

Удивительная, вдохновляющая коллекция, навеянная шотландской темой: твид и клетчатые ткани-шотландки, жаккарды, кожаные сумки мехом наружу, чулки с ромбовидным рисунком и килты.

Я выбрала наиболее мне понравившиеся вязаные модели, полное видео шоу CHANEL pre-fall 2013 можно посмотреть на yuotube.




Sunday, December 23, 2012

Наутро после конца света.




Ну что ж, :) можно сказать, что в прошедшую пятницу мы счастливо пережили еще один конец света. Интересно, какой он был по счету?

К чести австралийских средств массовой информации на эту тему по ТВ и радио говорилось крайне мало, и освещался вопрос скорее как еще один повод для того, чтобы повеселиться.

Я заметила, что в русском Интернете о календаре майя говорили много и по-разному, но меня эта дискуссия не заинтересовала. Забыла я как-то об этом сумасшествии, но только до тех пор, :) пока мне не понадобилось озаглавить свой пост об утренней прогулке в Kookaburra Park.

Так и родилось название "Наутро после конца света", :) но на этом я закрою животрепещущую тему предсказаний катаклизмов и перейду к утру в нашем парке.




Это именно тот парк, о котором я рассказывала ровно год назад в сообщении "Воскресное утро".

За год здесь многое изменилось: в тени деревьев под парусиновым навесом оборудована игровая детская площадка, поставлены печи-барбекю, отстроены заново современные санитарные удобства, распланированы и закатаны новые дороги и автомобильные парковки. Возрождение парка еще продолжается, но к грядущему Рождеству восстановленная часть готова принять жителей Karana Downs и гостей.




Просторные лужайки парка теперь нежно зеленеют аккуратной пушистой травкой. Еще не все пластины дерна полностью прижились, часть из них немного пожелтела, а обещанного дождя пока не видно.




Начало этой недели было жарким, несколько дней подряд температура чуть-чуть не дотягивала до +40 по Цельсию. Установившиеся сейчас +30 летом почему-то ощущаются жарче, чем та же самая температура весной или осенью, наверное все дело в более высокой влажности.




Но довольно о погоде, :) вернусь в Кукабарра-парк. Его новый дизайн органично сливается с ландшафтом и дикой природай. С одной строны на террассе, огороженной аккуратными брусками песчанника, пушисто топорщится газонная муравка, а с другой стороны за камнями колосятся дикие травы, местами достающие мне до плеч, неспешно взмахивают красочными крыльями яркие бабочки-монархи и нежные демолеусы, весело порхают крохотули-голубянки.




На самом берегу реки то тут, то там можно увидеть нежные сиреневые граммофончики вьюнков, голубые головки дикого агератума и колосящиеся травы.




Всего за два неполных года, прошедших после наводнения, здесь появились и буйно зазеленели высокие кусты картофельных деревьев, удивительных растений с большими пушистыми листьями и мелкими сиреневыми цветами, похожими на цветы обычной картошки.



Friday, December 21, 2012

143-42 Jasmine - Neck warmer by DROPS design




Наверно каждая вязальщица время от времени озадачивается, что делать с остатками пряжи. :) После вязания свитеркa из YarnArt Crazy Color у меня осталось чуть больше мотка, и я тут же решила, что мне для полного образа нужен cowl-neck warmer, каул-шеегрейка.

За основу я взяла описание Jasmine by DROPS Design и немного его изменила.




В отличие от оригинала мой каул связан сплошным полотном из столбиков с накидом крючком №4,5. Размер шеегрейки вначале тоже был 125 х 34 см, но после стирки полотно немного растянулась в длину, теперь при каждой следущей стирке я тяну его в обратном направлении. :)

Провязав первые два ряда YarnArt Crazy Color, взвесив все свои остатки этой пряжи и сделав простые математические расчеты, я пришла к выводу, что этих ниток мне не хватит на полноразмерный каул.




После долгих и упорных поисков в ближайшем Спотлайт я вернулась домой с несколькими клубочками местной шерсти, но после некоторых раздумий воспользовалась только Moda Vera Merino темного шоколадного цвета. Остальная пряжа показалась мне слишком колючей и позже я ее вернула в магазин. Недостаток пряжи дополнила обычным акрилом приятного терракотового цвета из своего сундучка с остатками пряжи.

Итак, полный расход ниток:

130 г YarnArt Crazy Color,
30 г Moda Vera Marvel Plain 8ply,
50 г Moda Vera Merino.

Последняя пряжица (100-процентная шерсть австралийских овечек) произвела на меня приятное впечатление. Очень хорошее прядение и выделка, нить мягкая и легкая, 134 м/50 г. Если в будущем мне понадобится мерино, с большим удовольствием выберу именно этот бренд.

На вязание этого аксессуара я потратила два дня. Здесь мой каул на Ravelry.




P.S. Первая фотография сделана в порту японского города Йокохама.

Thursday, December 13, 2012

Снова дома. Дела садовые.




Просто удивительно, как быстро дичает сад без присмотра. Нас не было дома всего-то девять дней, и теперь мне наверное понадобится такое же время, чтобы разгрести опавшие листья и ветки, подстричь разросшиеся кусты, выполоть сорняки, вырвать переросший салат-летас и кинзу, перекопать грядочку и насеять новой зелени. На переднем дворе трава на лужайке вымахала чуть ли не по пояс и местами заколосилась - надо засучивать рукава и заводить газонокосилку.




Агапантасы все еще цветут, оживляя сад своими снежно-белыми и нежно-голубыми шарами.




Огурчикам, посаженным еще в октябре, не хватало полива и они обвешались мелкими плодами, напоминающими длинные колючие груши.




Малютки-бегонии отнеслись к моему отъезду весьма терпимо, они только немножко вытянулись, но по-прежнему пламенеют яркими красными мазками среди сочной садовой зелени.




Ампельный жасмин на заборе теперь во всей красе и благоухает головокружительно, дурманяще и изысканно. Особенно аромат силен в свежем воздухе - ранним утром и поздним вечером.

Погода сейчас как нельзя лучше подходит для обратной акклиматизации, мы вернулись из Северного Полушария, из почти настоящей зимы. В Брисбене сейчас нежарко, температура еле дотягивает до +30С, и я наслаждаюсь ощущением лета. Как же приятно забросить обратно на антресоли теплый свитер, куртку и ботинки и снова перебраться в шлепанцы, шорты и майку!



Tuesday, December 11, 2012

BYE BYE YOKOHAMA!




- Уфф, жарко! Почти как в сауне! - Я подошла к окну и протерла салфеткой запотевшее стекло. - Пока я укладываю чемодан, ты бы погулял минут тридцать? Потом оставим вещи на reception и сходим в торговый центр Prince Pepe, мне нужно купить кое-какие мелочи.

На металлической раме окна висела табличка, где по-английски было написано "Не открывать!", но Юра все-таки сдвинул в сторону защелку и впустил в номер отеля немного прохладного городского воздуха. Так стало жить чуточку легче, я достала из шкафа чемодан и занялась упаковкой вещей, а мой муж повесил свой Никон на плечо и пообещал скоро вернуться.




Во время своей короткой прогулки Юра поднялся на лифте на верхний этаж отеля Shin-Yokohama Prince - самого высокого здания Shin-Yokohama и сфотографировал окрестности, по которым мы гуляли в первое утро в Японии: угол от стадиона, в обрамлении золотисто-пурпурных осыпающихся деревьев, небольшой ручей в бетонном русле, дорогу в окружении ровных прямоугольничков частных огородов. На горизонте громоздился темный горный хребет, из-за которого выглядывала сияющая снежно-голубая вершина Фудзиямы.




В торговый центр Prince Pepe мы зашли рано, почти сразу после его открытия. Продавцы еще стояли у входа в каждый магазинчик, вежливо здоровались и приветствовали каждого проходящего легким поклоном. Сделав последние покупки, мы встретили Нацуми и отправились на электричку для последней экскурсии-шоппинга: меня повезли в Юзавая!

Юзавая - сеть японских магазинов, настоящий рай для рукодельниц! Филиал, который мы посетили, находился в торговом центре между Shin-Yokohama и морским портом. Попав в этот оазис дамского счастья, я надолго погрузилась в сладкое созерцание, неспешно передвигаясь между аккуратными невысокими стеллажами, заполненными красочными моточками. Будучи настоящим пряжеголиком, я наслаждалась возможностью рассмотреть, потрогать, приложить к щеке мягкие клубочки, вдыхая легкий аромат волокна.

С большим удовольствием я рассмотрела имеющуюся коллекцию легендарной японской пряжи Норо, перелистала последние выпуски журналов по вязанию и явно поскромничала, :) направляясь к кассе. Для покупки я выбрала большую двухсот-граммовую пасму тонюсенького хлопка (очень давно искала нитки такой толщины и натуральной окраски для кружева) и упаковку хлопка потолще - на легкий спицевый топик.

Пока я блуждала среди красочных стеллажей, Юра и Нацуми отыскали неподалеку небольшой и уютный ресторанчик. Сделав заказ, я улыбнулась:

- Чего мне сейчас хочется, так это простого горячего русского борща! Но я согласна сегодня последний раз поесть сырой рыбы с рисом.

Пока повар за высокой стойкой накладывал горки белого риса и украшал их ломтиками свежей сырой рыбы, мы с Нацуми обсуждали блюда русской кухни. Горячий солоноватый соевый бульон, поданный к рису, оказался очень кстати и немного отодвинул на задний план мои мечты о борще. :)

На обратном пути мы заглянули в супермаркет, купили большую пластиковую коробочку свежей лососевой икры, мягких булочек, потом забрали в отеле свой багаж и спустились к автобусной остановке. Нацуми бросила взгляд на расписание, и ее глаза полезли наверх:

- Только что ушел прямой автобус до аэропорта, следущий будет через два часа - он прибудет в Нариту в то время, когда мы уже должны быть в самолете!!! Это я виновата, что заранее не проверила расписание, думала, что автобусы отправляются каждый час.

Юра успокоил девочку:

- Ни в чем ты не виновата, мы все вместе немного расслабились! Идем на станцию электрички, наверняка там есть что-нибудь подходящее!

Отстояв небольшую очередь в кассу, Нацуми вернулась с довольной улыбкой:

- Сначала доедем до Токио на bullet train (сверхскоростной пассажирский экспресс), а оттуда - до аэропорта на обычной электричке. Мы успеваем к регистрации на рейс точно во время!

Стемнело. Ожидая на полупустом перроне экспресс, я заметила:

- Приятно будет посмотреть раз еще раз на окраины Токио, пусть из окна вагона. То, что мы опоздали на автобус, даже добавило в наше размеренное и спокойное путешествие некоторую остроту приключения. Мы потом будем вспоминать об этом вечере с большим удовольствием.

Вullet train остановился на станции на пару минут и снова рванул в ночь, увозя нас в сторону Токио. Я глянула в окно, но в сплошной темноте на большой скорости там ничего не возможно было разобрать. Я хмыкнула:

- Мда, быстро, дорого, но по сторонам ничего не видно.

На нужной станции мы покинули экспресс и пересели на обычную электричку, которая, неторопливо постукивая на шпалах, двинулась в сторону аэропорта. Я приникла к окну: темнота чередовалась со светом, поезд проезжал слабоосвещенные жилые кварталы, а потом пересекал бульвары и проспекты, утопающие в электрическом свете, и за окном, словно на небольшом киноэкране, проплывали городские картины вечернего Токио.

Я повернулась к своим спутникам:

- Я страшно рада, что напоследок у нас вышла такая импровизированная экскурсия. Ночной Токио очень красив!

К рейсу мы успели вовремя, прошли регистрацию и расположились в зале ожидания. Сначала мы потратили последние оставшиеся иены на сладости, а потом достали купленные несколько часов назад красную икру и булочки и отпраздновали завершение нашего интересного путешествия. Завтра мы встретим рассвет где-то над Тихим Океаном неподалеку от Голд Коста.

До свидания, Япония, мне не хочется говорить "прощай"! :)


Monday, December 10, 2012

Камакура.




- Так куда мы сегодня едем? - спросила я, когда мы остановились на платформе в ожидании нашей электрички.

- В Камакуру, - в два голоса ответили Юра и Нацуми. А потом девочка продолжила:

- Это очень старый город, когда-то он был столицей, Японией тогда правил сёгун. В этом городе очень много красивых старинных зданий, храмов и молелен.

Я кивнула головой, краем глаза рассматривая людской поток, вытекающий из открывшихся дверей подошедшей электрички. Совершенно определенно черный был самым популярным цветом этого сезона. Черные жакеты, курточки, простеганные пальто, редко разбавленные верхней одеждой темно-серого или темно-коричнего цветов. Наверно это было очень удобно и практично, но после ярких субтропических нарядов жителей и гостей Брисбена наблюдать такое однообразие в одежде было немножко скучновато.

Впрочем наряды молоденьких японок не были столь скучны. Время от времени мне на глаза попадались настоящие модницы, словно спрыгнувшие с экрана аниме: длинные ухоженные прямые волосы, милые личики с аккуратным макияжем, крохотные юбочки или шортики, а иногда просто очень длинный свитер и модные сапожки.

Я невольно поежилась и улыбнулась Нацуми:

- Мне просто холодно смотреть на некоторых девушек! Еще так зябко, а на них только свитер, чуть прикрывающий бедра, и маленькие ботиночки.

Нацуми засмеялась:

- Красота требует жертв! Некоторые австралийки зимой тоже одеваются несколько ээээ... легко.

Я согласно кивнула:

- Дааа, чего только стОят резиновые тапочки в середине июля, поутру, когда температура около +10!

Юра не вмешивался в нашу женскую болтовню, отрешенно рассматривая пейзажи за окном.




Когда мы вышли из электрички на станции, стало понятно, что день будет замечательным. Над головой ярко голубело чистое небо с редкими легкими облачками, было почти безветренно.

Накануне я изрядно промерзла под ветром у Фудзиямы, да и три предыдущих дня, проведенные в Юданаке в горах, тоже были по-настоящему зимними и даже снежными, поэтому я с утра натянула на себя в отеле почти все теплые вещи, найденные в чемодане, а теперь радовалась возможности как следует согреться на солнце.




Мы ненадолго задержались у многочисленных лавочек с сувенирами, выбирая подарки, а потом прошли дальше, направляясь к ближайшему храму. Нацуми помахала японским путеводителем в руках:

- У меня здесь много фактов об этих храмах. Перевести?

Я мотнула головой:

- Не надо, все равно я все забуду. :) Если станет интересно, то дома почитаю Интернет. Меня подобные места больше привлекают с эстетической точки зрения, а истории всех народов и каждого храма просто не поместятся в моей голове.




У самого входа теснилась целая толпа японцев в обычной темной одежде. Но вот они выстроились для фотографии, и посредине мелькнула скромная фигура девушки в необычном белом наряде. Девушка стояла, скромно опустив голову и взгляд.

- Вау, это свадьба? А у девушки традиционный японский свадебный наряд? Очень интересно!

Нацуми еле успевала отвечать на мои вопросы. Тут подошел Юра, закончивший снимать панораму храмового комплекса, и мы поднялись по длинной широкой лестнице.




После храма Цуругаока Хачимангу мы вышли за огромные красные ворота и направились в сторону статуи Будды, решив по возможности осмотреть другие храмы на обратном пути к станции.




Путь до Будды оказался неблизким, около пары километров, но нам было очень интересно идти по улочкам этого древнего города.




Я беспрeстанно вертела головой по сторонам, отмечая все на своем пути: красочную выставку ярких растений у дверей цветочного магазина, густое переплетение электрических проводов над головой между домов, яркую мозаику на тротуаре под ногами и разнообразные пуговки прямо на витрине маленького магазинчика швейной фурнитуры.




В этот магазин я решила заглянуть на обратном пути, но, возвращаясь на станцию, я уже так устала, что мне стало не до пуговок. :)




Ярко-золотистые листья кленов чудесно гармонировали с чистым и ярким цветом неба, этот день был просто создан для экскурсий с фотокамерой.




Статуя Будды была большой, около двенадцати метров.




Бронзовый божественный гигант сидел на невысоком пьедестале в окружении приземистых зданий и небольших и изящных скульптур цветов лотоса.




Нацуми порылась в сумочке, доставая монеты:

- Пойду попрошу у Будды здоровья своим близким.

Она, как и многие вокруг, подошла к статуе, бросила монеты к подножию, хлопнула в ладоши и немного постояла склонив голову.




Я улыбнулась:

- И как? Это помогает?

Девочка весело засмеялась:

- Ну точно не повредит!




Неподалеку от нас молодая мама-японка фотографировала у статуи Будды свою маленькую дочку, очаровательную и очень живую. Мы невольно залюбовались девчушкой, а потом Юра спросил у родительницы разрешения сфотографировать ее малышку. Молодая мама нисколько не возражала, видимо для нее было естественным то, что все окружающие любуются этим непоседливым существом.




У входа на территорию сада сновали шустрые пушистые белочки. Судя по всему они привыкли к угощению из рук туристов, потому что бесстрашно приближались к людям, обнюхивали протянутые руки и даже забирались на колени.




Побродив еще немного по саду, невыразимо очаровательному в своем золотисто-багряно-зеленом осеннем убранстве, мы отправились обратно.




По пути пообедали в небольшом кафе потрясающими свежими сашими, потом заглянули в маленький ресторанчик отведать местного мороженого.




Я по привычке заказало десерт с манго, а Юра выбрал по примеру нашей спутницы мороженое с листьями зеленого чая, оно оказалось очень необычным и приятным.




После обеда мы, изрядно утомленные от впечатлений и длительной прогулки, начали постепенно продвигаться в сторону станции железной дороги.




По дороге нам попалось еще несколько интересных исторических строений и храмов, но мы осмотрели их мельком. Тем более, что солнце стало заметно клониться к западу, и на земле начали удлиняться темные густые тени, резко контрастирующие с еще довольно ярким небом.




С большим облегчением добравшись до перрона станции я произнесла:

- Ну что ж, здесь еще осталось много интересного, чего мы не успели посмотреть. Есть причина приехать сюда еще один раз! :)